CoD4Jumper Localisation!

Chat area specifically for CoDJumper

Moderator: Core Staff

User avatar
Drofder2004
Core Staff
Core Staff
Posts: 13313
Joined: April 13th, 2005, 8:22 pm
Location: UK, London

CoD4Jumper Localisation!

Post by Drofder2004 » March 30th, 2009, 6:38 pm

Ok, I have had a request to Localise the mod (both MW and WaW)
As there is not much left for me to do in CoD4, I am starting there.

Here is a list of required (so far) phrases that need translated.
Can people please post how these phrases would be written in their language.
Please try and keep spelling and grammar correct.

Code: Select all

English: "Follow me!"
L: 
English: "Stay Here!"
L:
English: "In position!"
L:
English: "Please help stack!"
L:
English: "Yes!"
L:
English: "No!"
L:
English: "On my way!"
L:
English: "Sorry!"
L:
English: "Chat"
L:
English: "There is no previous position to load."
L:
English: "There is no previous secondary position to load."
L:
English: "Previous position loaded."
L:
English: "Previous secondary position loaded"
L:
English: "Position Saved!"
L:
English: "Position 2 Saved!"
L:
English: "You have been promoted!"
L:
English: "You have been demoted!"
L:
English: "Suicide (hold)"
L:

Code: Select all

English: "Language"
L:
English: "English"
L:
English: "German"
L:
English: "French"
L:
English: "Polish"
L:
English: "Dutch"
L:
English: "Load"
L:
English: "Save"
L:
Image
Virgin Media 20Mb Broadband:
"Perfect for families going online at the same time, downloading movies, online gaming and more."
Borked internet since: 22-07-2010

User avatar
waywaaaard
Core Staff
Core Staff
Posts: 2214
Joined: February 6th, 2006, 3:18 pm
Location: Germany/Bayern

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by waywaaaard » March 30th, 2009, 7:01 pm

Code: Select all

English: "Follow me!"
L: "Folgt mir"
English: "In position!"
L: "Ich bin in position!"
English: "Please help stack!"
L: "Bitte stacken helfen !"
English: "Yes!"
L: "Ja"
English: "No!"
L: "Nein"
English: "On my way!"
L: "Ich bin auf dem Weg"
English: "Sorry!"
L: "Entschuldigung"
English: "Chat"
L: "Chat"
English: "There is no previous position to load."
L: "keine Position zum laden vorhanden."
English: "There is no previous secondary position to load."
L: "keine zweite Position zum laden vorhanden."
English: "Previous position loaded."
L: "Position geladen."
English: "Previous secondary position loaded"
L: "zweite Position geladen"
English: "Position Saved!"
L: "Position gespeichert!"
English: "Position 2 Saved!"
L: "'zweite Position gespeichert"
English: "You have been promoted!"
L: "Sie wurden befördert!"
English: "You have been demoted!"
L: "Sie wurden degradiert!"
English: "Save - Double Tap "
L: "Speichern - zweimal"
English: "Load - Double Tap "
L: "Laden - zweimal"
English: "Suicide (hold) "
L: "Selbstmord (halte)"
should be correct, maybe another one should have a look at it

edit: used phrases from thedude should be ok now
THAT HANDS WERE NOT TRACED!
visit my blog: Link
Soviet wrote:Yeah, watch out, Peds will hit you with his +5 D-Battleaxe of homosexuality :roll:

User avatar
The Dude
CJ Spammer!
CJ Spammer!
Posts: 710
Joined: February 13th, 2008, 5:00 pm
Location: Germany
Contact:

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by The Dude » March 30th, 2009, 7:02 pm

EDIT:

my version in german :)

"Follow me!" = Folge mir ! or Folgt mir !
"In position!" = Bin in Position !
"Please help stack!" = Bitte stacken helfen !
"Yes!" = Ja!
"No!" = Nein!
"On my way!" = Bin auf dem Weg !
"Sorry!" = Entschuldigung !
"Chat" = Chat
"There is no previous position to load." = keine Position zum laden vorhanden.
"There is no previous secondary position to load." = keine zweite Position zum laden vorhanden.
"Previous position loaded." = Position geladen
"Previous secondary position loaded" = zweite Position geladen
"Position Saved!" = Position gespeichert
"Position 2 Saved!" = zweite Position gespeichert
"You have been promoted!" = Du wurdest befördert
"You have been demoted!" = Du wurdest degradiert
"Save - Double Tap " = Speichern - zweimal
"Load - Double Tap " = Laden - zweimal
"Suicide (hold) " = Selbstmord (halte)
Last edited by The Dude on March 30th, 2009, 7:57 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Drofder2004
Core Staff
Core Staff
Posts: 13313
Joined: April 13th, 2005, 8:22 pm
Location: UK, London

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by Drofder2004 » March 30th, 2009, 7:07 pm

Nice and quick guys, but there are differences between the two of yours, could you decide between yourselves for a final draft.

Dude, can you confirm all the above are correct. A second opinion is always good, as I noticed yours was slightly different.
(Also, Lev, "Follow Me!" and "Stay Here"! needs translate)
Image
Virgin Media 20Mb Broadband:
"Perfect for families going online at the same time, downloading movies, online gaming and more."
Borked internet since: 22-07-2010

User avatar
The Dude
CJ Spammer!
CJ Spammer!
Posts: 710
Joined: February 13th, 2008, 5:00 pm
Location: Germany
Contact:

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by The Dude » March 30th, 2009, 8:00 pm

see above

User avatar
Drofder2004
Core Staff
Core Staff
Posts: 13313
Joined: April 13th, 2005, 8:22 pm
Location: UK, London

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by Drofder2004 » March 30th, 2009, 9:07 pm

The Dude wrote:see above
I really need you both to agree on one or the other :P

As for the localisation, this is going to be harder than I thought.
CoD has a simple way of localising, but this method was officially broken in CoD4. I am now going to have to create my own localisation technique >.>
Image
Virgin Media 20Mb Broadband:
"Perfect for families going online at the same time, downloading movies, online gaming and more."
Borked internet since: 22-07-2010

User avatar
waywaaaard
Core Staff
Core Staff
Posts: 2214
Joined: February 6th, 2006, 3:18 pm
Location: Germany/Bayern

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by waywaaaard » March 30th, 2009, 9:15 pm

Code: Select all

English: "Follow me!"
L: "Folgt mir"
English: "In position!"
L: "Ich bin in position!"
English: "Please help stack!"
L: "Bitte stacken helfen !"
English: "Yes!"
L: "Ja"
English: "No!"
L: "Nein"
English: "On my way!"
L: "Ich bin auf dem Weg"
English: "Sorry!"
L: "Entschuldigung"
English: "Chat"
L: "Chat"
English: "There is no previous position to load."
L: "keine Position zum laden vorhanden."
English: "There is no previous secondary position to load."
L: "keine zweite Position zum laden vorhanden."
English: "Previous position loaded."
L: "Position geladen."
English: "Previous secondary position loaded"
L: "zweite Position geladen"
English: "Position Saved!"
L: "Position gespeichert!"
English: "Position 2 Saved!"
L: "'zweite Position gespeichert"
English: "You have been promoted!"
L: "Sie wurden befördert!"
English: "You have been demoted!"
L: "Sie wurden degradiert!"
English: "Save - Double Tap "
L: "Speichern - zweimal"
English: "Load - Double Tap "
L: "Laden - zweimal"
English: "Suicide (hold) "
L: "Selbstmord (halte)"
English: "Stay here"
L: "Hier stehen bleiben"
here updated version
THAT HANDS WERE NOT TRACED!
visit my blog: Link
Soviet wrote:Yeah, watch out, Peds will hit you with his +5 D-Battleaxe of homosexuality :roll:

User avatar
BlueDamselfly
CJ G0D!
CJ G0D!
Posts: 1495
Joined: April 20th, 2008, 4:54 pm
Location: Canada

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by BlueDamselfly » March 30th, 2009, 9:21 pm


I'll do it for french, theres a lot of french jumpers anyway. but none of them use forum

Code: Select all

English: "Follow me!"
L: Suivez-moi!
English: "Stay Here!"
L: Rester ici!
English: "In position!"
L: En position!
English: "Please help stack!"
L: S'il vous plaît, Aidez moi à monter!
English: "Yes!"
L: Oui!
English: "No!"
L: Non!
English: "On my way!"
L: J'arrive!
English: "Sorry!"
L: Désoler!
English: "Chat"
L: Dire
English: "There is no previous position to load."
L: Il n'y a pas de position précédente sauvegardée.
English: "There is no previous secondary position to load."
L: Il n'y a pas de seconde position précédente sauvegardée.
English: "Previous position loaded."
L: Position précédente téléchargée.
English: "Previous secondary position loaded"
L: Seconde position précédente téléchargée.
English: "Position Saved!"
L: Position sauvée!
English: "Position 2 Saved!"
L: Position 2 sauvée!
English: "You have been promoted!"
L: Vous avez été promu!
English: "You have been demoted!"
L: Vous avez été rétrogradé!
English: "Save - Double Tap "
L: Sauver - Appuyer deux fois
English: "Load - Double Tap "
L: Télécharger - Appuyer deux fois
English: "Suicide (hold) "
L: Suicide (Appuyez et Retenir)
Last edited by BlueDamselfly on March 30th, 2009, 11:26 pm, edited 1 time in total.
Image
Codjumper.com's Youtube! - For all your CoDJumping needs!
[18:43] The President: plus i'm downloading a map called <will obviously not quote that>
[18:43] The President: how gay is that
[18:43] Damselflies<3MyDog: almost as much as matty
[18:43] The President: nah not that much
[18:44] Damselflies<3MyDog: rofl

User avatar
The Dude
CJ Spammer!
CJ Spammer!
Posts: 710
Joined: February 13th, 2008, 5:00 pm
Location: Germany
Contact:

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by The Dude » March 30th, 2009, 9:47 pm

Lev!athan wrote:

Code: Select all

English: "Follow me!"
L: "Folgt mir"
English: "In position!"
L: "Ich bin in position!"
English: "Please help stack!"
L: "Bitte stacken helfen !"
English: "Yes!"
L: "Ja"
English: "No!"
L: "Nein"
English: "On my way!"
L: "Ich bin auf dem Weg"
English: "Sorry!"
L: "Entschuldigung"
English: "Chat"
L: "Chat"
English: "There is no previous position to load."
L: "keine Position zum laden vorhanden."
English: "There is no previous secondary position to load."
L: "keine zweite Position zum laden vorhanden."
English: "Previous position loaded."
L: "Position geladen."
English: "Previous secondary position loaded"
L: "zweite Position geladen"
English: "Position Saved!"
L: "Position gespeichert!"
English: "Position 2 Saved!"
L: "'zweite Position gespeichert"
English: "You have been promoted!"
L: "Sie wurden befördert!"
English: "You have been demoted!"
L: "Sie wurden degradiert!"
English: "Save - Double Tap "
L: "Speichern - zweimal"
English: "Load - Double Tap "
L: "Laden - zweimal"
English: "Suicide (hold) "
L: "Selbstmord (halte)"
English: "Stay here"
L: "Hier stehen bleiben"
here updated version

german part is done :D

User avatar
[SoE]_Zaitsev
Core Staff
Core Staff
Posts: 14220
Joined: October 21st, 2004, 7:17 pm
Location: Holland
Contact:

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by [SoE]_Zaitsev » March 31st, 2009, 12:00 pm

Dutch.

Code: Select all

English: "Follow me!"
L: Volg mij!
English: "Stay Here!"
L: Blijf hier!
English: "In position!"
L: In positie!
English: "Please help stack!"
L: Help me stack!
English: "Yes!"
L: Ja!
English: "No!"
L: Nee!
English: "On my way!"
L: Ben onderweg!
English: "Sorry!"
L: Sorry!
English: "Chat"
L: Chat
English: "There is no previous position to load."
L: Er is geen voorgaande positie om te laden.
English: "There is no previous secondary position to load."
L: Er is geen voorgaande secundaire positie om te laden.
English: "Previous position loaded."
L: Voorgaande positie geladen.
English: "Previous secondary position loaded"
L: Voorgaande secundaire positie geladen.
English: "Position Saved!"
L: Positie gesaved!
English: "Position 2 Saved!"
L: Positie 2 gesaved!
English: "You have been promoted!"
L: Je bent gepromoveerd!
English: "You have been demoted!"
L: Je bent gedegradeerd!
English: "Save - Double Tap "
L: Save - Dubbel Klik
English: "Load - Double Tap "
L: Laad - Dubbel Klik
English: "Suicide (hold) "
L: Zelfmoord (ingedrukt)


I've kept words like stacking and saving in English because I personally have no word for stacking in Dutch (And even a lot of people ask for a stack in Dutch anyway) and saving is just commonly used. I think that's ok.

I think that's pretty much it though.
matt101harris wrote:big cock was the first thing that came to my head lol

User avatar
Drofder2004
Core Staff
Core Staff
Posts: 13313
Joined: April 13th, 2005, 8:22 pm
Location: UK, London

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by Drofder2004 » April 2nd, 2009, 7:17 pm

Ok, the background coding for the Localisation is 95% Complete.
Could everyone who has contributed above, please translate the following...

Code: Select all

English: "Language"
L:
English: "English"
L:
English: "German"
L:
English: "French"
L:
English: "Polish"
L:
English: "Dutch"
L:
English: "Load"
L:
English: "Save"
L:
I am hoping to get this done for this weekend, with a few further new features added in a couple of weeks (next week I am working long hours, every day)...
Image
Virgin Media 20Mb Broadband:
"Perfect for families going online at the same time, downloading movies, online gaming and more."
Borked internet since: 22-07-2010

User avatar
waywaaaard
Core Staff
Core Staff
Posts: 2214
Joined: February 6th, 2006, 3:18 pm
Location: Germany/Bayern

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by waywaaaard » April 2nd, 2009, 7:28 pm

Code: Select all

English: "Language"
L: "Sprache"
English: "English"
L: "Englisch"
English: "German"
L: "Deutsch"
English: "French"
L: "Französisch"
English: "Polish"
L: "Polnisch"
English: "Dutch"
L: "Holländisch"
English: "Load"
L: "Laden"
English: "Save"
L: "Speichern"
THAT HANDS WERE NOT TRACED!
visit my blog: Link
Soviet wrote:Yeah, watch out, Peds will hit you with his +5 D-Battleaxe of homosexuality :roll:

User avatar
[SoE]_Zaitsev
Core Staff
Core Staff
Posts: 14220
Joined: October 21st, 2004, 7:17 pm
Location: Holland
Contact:

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by [SoE]_Zaitsev » April 2nd, 2009, 8:28 pm

Dutch:

Code: Select all

English: "Language"
L: Taal
English: "English"
L: Engels
English: "German"
L: Duits
English: "French"
L: Frans
English: "Polish"
L: Pools
English: "Dutch"
L: Nederlands
English: "Load"
L: -
English: "Save"
L: Save
Just curious about load. How exactly will you use that word ? In what kind of sentence of any ?
matt101harris wrote:big cock was the first thing that came to my head lol

User avatar
Drofder2004
Core Staff
Core Staff
Posts: 13313
Joined: April 13th, 2005, 8:22 pm
Location: UK, London

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by Drofder2004 » April 2nd, 2009, 8:32 pm

Load: [Use] x2

Along those lines. No sentence.
Image
Virgin Media 20Mb Broadband:
"Perfect for families going online at the same time, downloading movies, online gaming and more."
Borked internet since: 22-07-2010

User avatar
[SoE]_Zaitsev
Core Staff
Core Staff
Posts: 14220
Joined: October 21st, 2004, 7:17 pm
Location: Holland
Contact:

Re: CoD4Jumper Localisation!

Post by [SoE]_Zaitsev » April 2nd, 2009, 8:35 pm

tbh if you put it in Dutch it just doesn't sound right.

What if you add this: Laad positie > Load Position

That makes much more sence, is that ok for you ? You could also do the same for save: Save positie > Save Position
matt101harris wrote:big cock was the first thing that came to my head lol

Locked

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 0 guests